Petit fils d’agriculteur, après un BTS agricole à Annecy, une année de formation en transformation fromagère à l’ENLV de la Roche sur Foron et une année de spécialisation dans l’élevage caprin près de Mâcon, j’ai repris un bâtiment agricole en 2015.
Il a été construit dans les années 80 pour des vaches laitières puis a ensuite abrité des cochons durant une quinzaine d’année.
Après 2 ans de nettoyage, de remise en état, de travaux et de dossiers administratifs, j’ai démarré mon activité d’éleveur fromager dans le courant de l’année 2017.
Arrivées de Loire Atlantique en juillet, mes 50 chèvres de race alpine ont mis bas cet automne pour la première fois. Elles m’ont données 60 cabris dont 23 chevrettes qui viendront agrandir le troupeau à l’automne 2018. L’objectif étant d’arriver à un cheptel de 90 laitières dès l’automne 2019.
Je transforme l’ensemble de la production sur place et me fais un plaisir d’accueillir en toute simplicité les personnes qui désirent visiter mon exploitation et découvrir l’activité de chevrier-fromager.
En hiver les chèvres, qui sont nourries au foin et regain de pays, restent au chaud et à l’abri dans la chèvrerie mais dès que les beaux jours reviennent elles ont un accès libre aux champs qui entourent le bâtiment.
Si vous souhaiter suivre l’actualité de la chèvrerie, vous pouvez vous connecter à : facebook.com/chevre..
50 animals
Alpine
The livestock is born on my farm
I rear my animals in open air, I rear my animals inside
My animails have a diet based on grass or other fodder, My animals have a diet based on grain
The food for my animals comes from a local farmer, The food for my animals comes from a national supplier
I use GMO-free feed
I only treat the animals in case of illness
I use homeopathic care on my animals, I use essential oils on my animals, I use an antibiotic-based care
I use my produce in my other products
The other ingredients involved are : Aromates
My ingredients come from a national supplier
Products coming from conventional sources